«Вина — во мне. Я предал сам…»

Теги: 703 0
Rate this post
Вина - во мне. Я предал сам
Твоим подземным чудесам
    Дар первородства,
Сам зачеркнул - когда-то мне
Назначенные в вышине
    Века господства.

Беспечный мальчик, я ступил
За Рубикон кромешных сил,
    Где смерть - услада,
Где величайшее из благ -
Развеять свой духовный прах
    В трясинах ада.

Я полюбил твоих снегов
Лукавый смерч, скользящий зов
    И лёгкость пуха,
Я сам отрёкся от венца
Во имя страстного конца
    Души и духа.

Из камня улиц я исторг
Псалом Блуднице, и восторг
    Был в этом гимне.
Дерзну ль теперь взывать к Христу:
Дай искупить измену ту,
    Жить помоги мне?

1950

Rate this post
Понравилось стихотворение? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует это стихотворение?

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
Интересно, что у поэзии есть свой праздник. В 1999 году по инициативе ЮНЕСКО был учрежден Всемирный день поэзии, который отмечается 21 марта.
Абстрактное
Интересный факт: русскоязычные поэты могут использовать 5 различных стихотворных размеров, а арабские – 28.
Абстрактное
Статистический анализ 3,7 тысяч стихотворений русских поэтов показал, что «самым поэтичным» деревом является береза, которая упоминается в 84 стихотворениях. На втором месте находится сосна (51 упоминание), а на третьем – дуб (48 упоминаний).
Из архивов русской поэзии
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
© 2008 - 2025 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон