Арсенева-Букштейн Клара Соломоновна

Арсенева К. С.Клара Соломоновна Арсенева (настоящая фамилия Арсенева-Букштейн). Родилась в семье железнодорожника, окончила в Тифлисе гимназию и потом училась в Петербурге на историко-филологических курсах. Печатала стихи в журналах, и на нее обратила внимание Зинаида Гиппиус, включив ее стихи в антологию «Восемьдесят восемь современных стихотворений, избранных З. Гиппиус» (1917).

Вошла в литературные круги предреволюционного Петербурга, показывала свои стихи В. Иванову и А. Блоку; подражала А. Ахматовой.

В ее первой книге «Стихи о жизни» (1916) критика отмечала «угловатую грацию» и ребячливость; сборник 1920 «Стихи» вышел в Тифлисе и получил положительную оценку С. Городецкого.

После революции переводила грузинских поэтов, выпустила две книги стихов, оставила краткие мемуары о Блоке.

Материал взят с сайта www.slova.org.ru

Ознакомиться с творчеством Клары Арсеневой-Букштейн

5 случайных фактов
Когда Маяковский ввёл в употребление свою знаменитую стихотворную «лесенку», коллеги-поэты обвиняли его в жульничестве — ведь поэтам тогда платили за количество строк, и Маяковский получал в 2-3 раза больше за стихи аналогичной длины.
Из биографии В. В. Маяковского
Русские поэты обогатили родной язык многими новыми словами, которые мы сегодня считаем обиходными. Благодаря стихам Игоря Северянина в наш лексикон вошло слово «бездарь», Велимир Хлебников придумал слово «изможденный» и дал название профессии летчика – до этого летчиков называли авиаторами.
Из архивов русской поэзии
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
После начала Второй Мировой войны Марину Цветаеву отправили в эвакуацию в город Елабуга, что в Татарстане. Упаковывать вещи ей помогал Борис Пастернак. Он принёс верёвку, чтобы перевязать чемодан, и, заверяя в её крепости, пошутил: «Верёвка всё выдержит, хоть вешайся». Впоследствии ему передали, что именно на ней Цветаева в Елабуге и повесилась.
Из биографии М. Цветаевой
© 2008 - 2019 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон