Конец

53 0

Их было четверо, за тёсаным столом.
Осиновые доски стонали от увечья.
Посередине мЕра, как могильный холм,
Как Кадингирра нависала над Двуречье.

В густом, тяжёлом мраке, стояла тишина.
Под сводами качались лампы — сферы.
Стекала застывая с них смола,
По капле застилала небо.

Была разделена таверна, как луна.
На стороны невидимые свету.
И бились ставни в окна, как нищие прося:
Пощады, милосердия, прощенья.

Сорвалась дверь с петель, шагнули тени.
Псалмы запели на хорАх.
Чумой, войной, раздором заполнялись мЕры,
Заржали кони во дворе, будили страх.

Упали кости. Старухи навалились.
Пустые руки закрутили жернова.
Четыре всадника достав секиры,
Провозгласили — Аллилуйя, вступив в права…

Понравилось стихотворение? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует это стихотворение?

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
Интересно, что у поэзии есть свой праздник. В 1999 году по инициативе ЮНЕСКО был учрежден Всемирный день поэзии, который отмечается 21 марта.
Абстрактное
Интересный факт: русскоязычные поэты могут использовать 5 различных стихотворных размеров, а арабские – 28.
Абстрактное
Статистический анализ 3,7 тысяч стихотворений русских поэтов показал, что «самым поэтичным» деревом является береза, которая упоминается в 84 стихотворениях. На втором месте находится сосна (51 упоминание), а на третьем – дуб (48 упоминаний).
Из архивов русской поэзии
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
© 2008 - 2019 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон