Перевод двух стихотворений Льюиса Кэролла: «Лодка в ясном небе» и «Невероятная песня»

1 742 0
5/5 - (1 голос)

В данной статье представлен перевод с английского языка на русский двух стихов Льюиса Кэролла (автора всеми любимого произведения «Алиса в стране чудес»). Стихотворения «Лодка в ясном небе» и «Невероятная песня». Перевод дословный, слабо адаптированный.

Льюис Кэролл

Лодка в ясном небе

Лодка в ясном небе
Движется неспешно
Июльским вечером.
Дети там устроились втроем
Чей задорный взгляд и слух
Жаждали услышать добрый сказ,
Путешествуя средь ясного неба.
Но затихает эхо и память меркнет:
Осенние заморозки прогнали Июль.
Пока она следит за мной,
Элис гуляет в небесах,
Незаметная для обычных глаз.
Дети же, услышав сказ
Устремив свой взгляд задорных глаз,
Сели вместе вряд.
Вот они в стране чудес
Грезят, как деньки летят,
За теченьем вниз стремясь
Превращаясь в прекрасный сон.
Что есть наша жизнь – всего лишь сон.

Невероятная песня

Ему почудилось, что он видел Слона,
Играющего на дудочке.
Приглядевшись, он понял,
Что то была весточка от его жены.
«В конце концов, я осознал», – промолвил он
«Всю горечь бытия!»

Ему почудилось, что видел он Буйвола
На каминной полке
Но вновь взглянув, он осознал,
Что то племянница зятя была.
«Как только посмеешь ты покинуть этот дом», – промолвил он
«Я вызову полицию!»

Ему почудилось, что видел он гремучую змею,
Что по-гречески с ним заговорила.
Он вновь взглянул и осознал,
Что вот уже недели середина.
«Я об одном только жалею», – молвил он
«Что говорить теперь не смею!»

Ему почудилось, что видел он банковского клерка,
Выглянувшего из автобуса.
Он вновь взглянул и осознал,
Что то был гиппопотам.
«Если бы его подали на ужин», – промолвил он
«Нам он был бы в самый раз!»

Ему почудилось, что он видел Кенгуру,
Что перемалывает кофе.
Он вновь взглянул и осознал,
Что это овощная таблетка.
«Если бы я ее проглотил», – молвил он
«То сразу бы заболел!»

Ему почудилось, что видел он Тренера своего,
Что стоял возле его кровати.
Он вновь взглянул и осознал,
Что-то был медведь без головы.
«Бедняга», – молвил он – «бедное глупое существо!
Он ожидает своего конца!»

Обращаем ваше внимание на то, что данный перевод является любительским. Если вам требуется высококачественный художественный перевод произведений, полностью адаптированный для русскоязычных читателей, рекомендуем обратиться в бюро переводов.

5/5 - (1 голос)
Понравилась статья? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует эту статью!

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
В своей короткой 26-летней жизни Лермонтов М. Ю. участвовал в трех дуэлях, еще четыре удалось избежать, благодаря здравому смыслу окружающих.
Из биографии М. Ю. Лермонтова
Согласно распространённой версии, Пушкин А. С. посвятил написанное в 1825 году стихотворение «Я помню чудное мгновенье...» Анне Керн. Через пятнадцать лет композитор Глинка положил эти строчки на музыку и посвятил романс её дочери — Екатерине Керн, в которую был долго влюблён.
Из архивов русской поэзии
Имя Светлана не является исконно славянским. Оно было придумано и впервые использовано поэтом Востоковым А. Х. в романсе «Светлана и Мстислав», а широкую популярность получило после выхода в свет баллады Жуковского В. А. «Светлана» в 1813 году.
Из архивов русской поэзии
А. С. Пушкин помнил себя с 4 лет. Он несколько раз рассказывал о том, как однажды на прогулке заметил как колышется земля и дрожат колонны, а последнее землетрясение в Москве было зафиксировано как раз в 1803 году. И, кстати, примерно, в то же время произошла первая встреча с Пушкина с императором — маленький Саша чуть было не попал под копыта коня Александра I, который тоже выехал на прогулку. Слава богу, Александр успел придержать коня, ребенок не пострадал, и единственный, кто перепугался не на шутку — это няня.
Из биографии А. С. Пушкина
А в знаменитый лицей Пушкин А. С., оказывается, поступил по блату. Лицей основал сам министр Сперанский, набор был невелик — всего 30 человек, но у Пушкина был дядя — весьма известный и талантливый поэт Василий Львович Пушкин, который был лично знаком со Сперанским. Уж не знаю как чувствовал себя дядя впоследствии, но в списке успевающих учеников, который подготовили к выпускному вечеру, Пушкин был вторым с конца.
Из биографии А. С. Пушкина
© 2008 - 2025 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон