Анализ стихотворения Ахматовой «Ты пришел меня утешить, милый…»

1 039 0
Rate this post

У Анны Ахматовой было не так уж много верных друзей, одним из которых оказался литератор Михаил Лозинский. С ним поэтесса познакомилась в 1911 году, когда примкнула к кружку акмеистов и стала публиковаться в журнале «Гиперборей», который и редактировал этот талантливый человек. Он, по воспоминаниям Ахматовой, обладал редким даром понимать людей и сочувствовать, хотя сам не мог похвастаться отменным здоровьем, финансовым благополучием и счастливой личной жизнью.

В 1913 году Ахматова посвятила Лозинскому стихотворение «Ты пришел меня утешить, милый…», автограф которого был найден среди бумаг литератора после его смерти. Это произведение было написано в порыве благодарности тогда, когда поэтесса переживала не самый лучший период своей жизни. Ее супруг, Николай Гумилев, в это время находился в очередном путешествии, и Ахматова с маленьким сыном перебралась жить в дом своего отца, расположенный на Крестовском острове. Однако жизнью в полноценном смысле этого слова пребывание в мрачном особняке поэтесса назвать не могла. Ей казалось, что она находится в неком заточении и готовится к смерти. Поэтому стихотворение «Ты пришел меня утешить, милый…», выдержано в очень пессимистичном духе.

«От подушки приподняться нету силы, а на окнах частые решетки», — так описывает поэтесса свое добровольное заточение. Однако встрече с Лозовским она все же искренне рада, отмечая, что он пришел ее утешить и поддержать в этот непростой период жизни. «Как улыбкой сердце больно ранишь, ласковый, насмешливый и грустный», — отмечает Ахматова. Она мягко упрекает своего друга в том, что он рассчитывал застать ее мертвой – не в физическом, а, скорее, в духовном плане. Поэтому этот визит вежливости и утешения действительно причиняют поэтессе душевную боль. Тем не менее, для нее приход Лозинского – как глоток свежего воздуха, послание из другого мира, от которого она оказалась отрезанной в силу обстоятельств. По этой причине Ахматова пытается подольше задержать в доме этого желанного гостя, с которым она может открыто говорить о поэзии и делиться своими планами. Она настолько благодарна этому человеку, что признается: «Если ты еще со мной побудешь, я у бога вымолю прощенье и тебе, и всем, кого ты любишь».

Исследователи творчества Ахматовой считают, что это стихотворение имело конкретную цель – пробудить ревность в Гумилеве. Ведь его первоначальный вариант, найденный в бумагах Лозинского, существенно отличался от того, который был опубликован поэтессой. Однако супруг Ахматовой никак не отреагировал на это стихотворение, посчитав, что его избранница вновь воплотила в рифме свои женские фантазии.

Если у данного материала осутствует информация об авторе или источнике, значит он был просто скопирован в сети Интернет с других сайтов и представлен в сборнике исключительно для ознакомления. В данном случае отсутствие авторства предлагает принять написанное, как просто чье-то мнение, а не как истину в последней инстанции. Люди много пишут, много ошибаются - это закономерно.

Rate this post
Понравился анализ стихотворения? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует или дополнит этот анализ!

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
Марья Гавриловна из «Метели» Пушкина А. С. была уже немолода: «Ей шел 20-й год».
Из творчества Пушкина А. С.
Ивану Сусанину на момент совершения подвига было 32 года (у него была 16-летняя дочь на выданье).
Абстрактное
Статистический анализ 3,7 тысяч стихотворений русских поэтов показал, что «самым поэтичным» деревом является береза, которая упоминается в 84 стихотворениях. На втором месте находится сосна (51 упоминание), а на третьем – дуб (48 упоминаний).
Из архивов русской поэзии
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
© 2008 - 2024 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон