Анализ стихотворения Бунина «Догорел апрельский светлый вечер…»

3 248 0
Rate this post

Ранний период творчества Ивана Бунина связан отнюдь не с розой, а с поэзией. Начинающий литератор был убежден в том, что стихи являются наиболее точной и образной формой передачи своих мыслей и ощущений, поэтому пытался с их помощью донести до читателей свои наблюдения.

Именно этот период творчества Бунина характеризуется удивительно красивой пейзажной лирикой с тщательно выверенными метафорами, которые по своему изяществу ничем не уступают образным сравнениям Фета или же Майкова – признанных королей пейзажной лирики. Юный Бунин обладает удивительной наблюдательностью и умеет подметить каждую мелочь, трансформировав ее в выразительные и запоминающиеся образы.

В отличие от своих предшественников, Иван Бунин не стремится к одушевлению природы, воспринимая ее с большой долей объективности. Однако он не устает восхищаться тем, насколько красив и безупречен окружающий мир, гармония которого неизменно производит на автора неизгладимое впечатление. В подобно восторженном ключе выдержано и стихотворение «Догорел апрельский светлый вечер», написано в 1892 году.

Это произведения посвящено первым весенним дням, когда земля еще только пробуждается от зимней спячки. По вечерам еще достаточно холодно, и с наступлением сумерек мало что напоминает о том, что погожие деньки уже не за горами. Тем не менее. поэт отмечает, что именно в апрельские холодные вечера «свежее пахнет зеленями молодой озябший чернозем». Даже коварные весенние заморозки уже отступили, и ночью «по лощинам, звезды отражая, ямы светят тихою водой». Мир, как тонко подмечает Бунин, постепенно преображается. Однако человеку непосвященному этот процесс кажется совершенно незаметным. Лишь только когда на горизонте появляются стаи журавлей, возвращающихся в родные места, последние сомнения относительно того, что весна уже вступила в свои права, исчезают. «Журавли, друг друга окликая, осторожной тянутся гурьбой», — отмечает автор.

При этом Бунину кажется, что сама весна пока чего-то выжидает и не спешит дарить живительное тепло окружающему миру. Она «чутко внемлет шороху деревьев, зорко смотрит в темные поля», пытаясь понять, стоит ли вообще приходить на эту землю. И подобная нерешительность вызывает в душе поэта противоречивые чувства: ему хочется одновременно и поторопить капризную весну, и продлить те удивительные мгновения, когда мир еще только готовится к ее приходу.

Если у данного материала осутствует информация об авторе или источнике, значит он был просто скопирован в сети Интернет с других сайтов и представлен в сборнике исключительно для ознакомления. В данном случае отсутствие авторства предлагает принять написанное, как просто чье-то мнение, а не как истину в последней инстанции. Люди много пишут, много ошибаются - это закономерно.

Rate this post
Понравился анализ стихотворения? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует или дополнит этот анализ!

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
Когда Маяковский ввёл в употребление свою знаменитую стихотворную «лесенку», коллеги-поэты обвиняли его в жульничестве — ведь поэтам тогда платили за количество строк, и Маяковский получал в 2-3 раза больше за стихи аналогичной длины.
Из биографии В. В. Маяковского
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
Перед смертью Пушкин А. С. просил прощения за нарушение царского запрета на дуэли: «…жду царского слова, чтобы умереть спокойно…».
Из биографии А. С. Пушкина
Дантес был родственником А. С. Пушкина. На момент дуэли он был женат на родной сестре жены Пушкина — Екатерине Гончаровой.
Из биографии А. С. Пушкина
© 2008 - 2025 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон