Чудеса тёти моти пародия

243 0
Rate this post

У Лукоморья Кот Зелёный,
Любитель девочек и дам.
И днём, и ночью увлечённо
Пасёт Русалок тут и там.

Пойдёт направо — богомолец,
Пойдёт налево — сексуал..
Таких чудес ещё в природе
Пока никто не наблюдал.

ТЁТЯ МОТЯ

* * *

У Лукоморья дуб Зелёный,
Листва красиво шелестела.
Вдруг тётя Мотя увлечённо,
Как стрекоза, на дуб взлетела.

За всеми тихо наблюдает,
Ведь в этой жизни счастья мало.
А Мотя об одном мечтает —
Поймать скорее сексуала.

Итог, увы, определённый —
Старушка тронулась умом.
Ей показалось: Дуб Зелёный
Зелёным глупым стал котом…

Rate this post
Понравилось стихотворение? Оставьте свой комментарий!
Обычные комментарии
Комментарии

Будьте первым, кто прокомментирует это стихотворение?

Помните, что все комментарии модерируются, соблюдайте пожалуйста правила сайта и простые правила приличия! Уважайте и цените друг друга, и, пожалуйста, не ругайтесь!

Добавить комментарий

5 случайных фактов
«Любая кухарка способна управлять государством», — такого Ленин никогда не говорил. Эту фразу ему приписали, взяв из поэмы Маяковского В. В. «Владимир Ильич Ленин».
Абстрактное
Интересный факт: русскоязычные поэты могут использовать 5 различных стихотворных размеров, а арабские – 28.
Абстрактное
Статистический анализ 3,7 тысяч стихотворений русских поэтов показал, что «самым поэтичным» деревом является береза, которая упоминается в 84 стихотворениях. На втором месте находится сосна (51 упоминание), а на третьем – дуб (48 упоминаний).
Из архивов русской поэзии
В русской поэзии самое длинное название своему стихотворению придумал Гавриил Романович Державин. Оно звучит как «Желание зимы его милости разжалованному отставному сержанту, дворянской думы копиисту, архивариусу без архива, управителю без имения и стихотворцу без вкуса».
Из архивов русской поэзии
Песня «Мохнатый шмель», которую исполняет Никита Михалков в кинофильме «Жестокий романс» – это положенное на музыку стихотворение Григория Кружкова «За цыганской звездой». Однако мало кто знает, что стихотворение Кружкова – это вольный перевод стихотворения Редьярда Киплинга “The Gypsy Trail”.
Абстрактное
© 2008 - 2026 Сборник русской поэзии "Лирикон"
Рейтинг сборника русской поэзии Лирикон